Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ye Raat Bahut Rangin Sahi - ये रात बहुत रंगीन सही
ye rat bahut rangin sahi
ye rat bahut rangin sahi
is rat mein gam ka zahar bhi hai
nagmo ki khanak mein dubi hui
fariyado puva ki lehar bhi hai
ye rat bahut rangin sahi
tum raksh karo main sher padhu
matalb to hai kuch khairat mile
is gaanv ke bachcho ke khatir
kuch sikko ki saugat mile
sikke to karodo dal gal kar
tassal se bahar aati hai
kin waaro mein kho jaate hai
kin pardo mein chhup jaate hai
ye julm nahi to fir kya hai
paise se to kaale dhande ho
ilam aur abab ki manjil ke
talim ki khatir chande ho
ab kam na chal sakane ka
raham aur khair aa kinaare se
is desh ke bachche anpadh hai
daulat ke galt batwaare se
badle ye nijaame jardaari badle ye nijaame jardaari
kah do ye shyasatb daro se ye masla hal hone ka nahi
kagaj par chhape aelaano se ye masala hal hone ka nahi
kagaj par chhape aelaano se ye raat bahut rangin sahi
is raat mein gam ka jahar hai ye raat bahut rangin sahi
Poetic Translation - Lyrics of Ye Raat Bahut Rangin Sahi
This night, a canvas of vibrant hues, it's true,
Yet sorrow's venom seeps within its core.
In melodies that shimmer, pierce and coo,
A tide of silent pleas we can't ignore.
This night, a canvas of vibrant hues, it's true.
You dance, I'll weave a verse, a whispered plea,
For meaning, for a gift, a whispered grace.
For village children, small and wild and free,
A shower of coins to light their shadowed space.
But coins, a torrent, drown and disappear,
Spilled from the tills, a silent, swirling stain.
Where do they vanish, quenched by hidden fear?
Beneath what veils do they forever reign?
Is this not cruelty, a bitter sting?
Where money breeds a darkness, vast and deep,
While knowledge and compassion take to wing,
And education's roots lie fast asleep.
Now, hope retreats, its solace out of reach,
And mercy's shore recedes beyond our sight.
This nation's children, lost, they cannot read,
Divided by a wealth that's wrong and tight.
Change this unjust decree, this gilded greed!
Tell those who rule, this problem won't subside,
With empty promises on paper bright.
This night, a canvas of vibrant hues, it's true,
Yet sorrow's venom seeps within its core.
This night, a canvas of vibrant hues, it's true.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.