Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Yu Na Hame Dekhiye - यूँ ना हमें देखिये
yu na hume dekhiye hum bar bar kehte hai
yu na hume dekhiye hum bar bar kehte hai
ankhe khuli rakhe ya band ankhe khuli rakhe ya band
samne aji samne to fir bhi aap rehte hai
yu na hume dekhiye
bahar dekhegi sare chaman se keh degi
bahar dekhegi sare chaman se keh degi
kirn jo dekhegi sare gagan se keh degi
ke hogi dono jaha me hamaari ruswai
hamari bate ye jalkar jalan se keh degi
aye janab yu na hume
yu na hume dekhiye hum bar bar kehte hai
ankhe khuli rakhe ya band ankhe khuli rakhe ya band
samne aji samne to fir bhi aap rehte hai
yu na hume dekhiye
humara dil ho mohobat ka aaina tum ho
humara dil ho mohobat ka aaina tum ho
humari baho ka rangeen aasara tum ho
jidhar bhi dekhiye jalwe tumhare bikhre hai
kaha chupoge kidhar jaoge khuda tum ho
ji janab yu na hume
yu na hume dekhiye hum bar bar kehte hai
ankhe khuli rakhe ya band ankhe khuli rakhe ya band
samne aji samne to fir bhi aap rehte hai
yu na hume dekhiye
zara to hosh me aao zara khayal karo
zara to hosh me aao zara khayal karo
tumhe humari kasam ab to bachpana chhodo
humare pyar ko duniya bura na keh de kahi
aji khuda ke liye aise dekhna chhodo
aye janab yu na hume
yu na hume dekhiye hum bar bar kehte hai
ankhe khuli rakhe ya band ankhe khuli rakhe ya band
samne aji samne to fir bhi aap rehte hai
yu na hume dekhiye
Poetic Translation - Lyrics of Yu Na Hame Dekhiye
Do not gaze at me so, I repeat, I plead,
Do not gaze at me so, a constant need.
Eyes open wide, or softly closed in dream,
Eyes open wide, or softly closed, it would seem,
Before me, oh, before me, you remain,
Do not gaze at me so, this repeated pain.
The spring will witness, whisper to the bloom,
The spring will witness, banish all the gloom.
The sun's bright rays will tell the heavens wide,
That in both worlds, our secrets cannot hide,
These burning tales the flames of envy keep,
Oh friend, do not gaze, lest our hearts should weep.
Do not gaze at me so, I repeat, I plead,
Eyes open wide, or softly closed in need,
Before me, oh, before me, you remain,
Do not gaze at me so, this repeated pain.
My heart a mirror, reflecting love so true,
My heart a mirror, and the mirror, you.
My arms, a haven, vibrant, and so bright,
My arms, a haven, bathed in colored light.
Wherever I look, your glory does abound,
Where can you hide? Where can you not be found?
For you are God, though you believe it's not you,
Oh friend, do not gaze, what are we to do?
Do not gaze at me so, I repeat, I plead,
Eyes open wide, or softly closed in need,
Before me, oh, before me, you remain,
Do not gaze at me so, this repeated pain.
Come to your senses, heed a gentle plea,
Come to your senses, now consider me.
By my love, I beg you, cast away all play,
Lest the world should scorn our love, they say,
For God's own sake, cease this impassioned stare,
Oh friend, do not gaze, for what we will share,
Do not gaze at me so, I repeat, I plead,
Eyes open wide, or softly closed in need,
Before me, oh, before me, you remain,
Do not gaze at me so, this repeated pain.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.