Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Zikr Hota Hai Jab Qayamat Ka, Tere Jalwo Ki Baat Hoti Hai - ज़िक्र होता है जब क़यामत का, तेरे जलवों की बात होती है
zikr hota hai jab kayamat ka
tere jalavo ki baat hoti hai
tu jo chahe to din nikalata hai
tu jo chahe to raat hoti hai
tujhko dekha hai meri nazaro ne
teri tarif ho magar kaise
ke bane ye nazar zuban kaise
ke bane ye zubaan nazar kaise
na zuban ko dikhai deta hai
na nigaho se baat hoti hai
zikr hota hai jab kayamat ka
tere jalavo ki baat hoti hai
tu chali aaye muskurati hui
to bikhar jaye har tarf kaliya
tu chali jaye uth ke pahlu se
to uajad jaye phulo ki galiya
jis tarf hoti hai najr teri
us tarf kaynat hoti hai
zikr hota hai jab kayamat ka
tere jalavo ki baat hoti hai
tu nigaho se na pilaye to
ashq bhi pine vale pite hai
vaise jine ko to tere bin bhi
is zamane me log jite hai
zindagi to usi ko kahate hai
jo guzar tere saath hoti hai
zikr hota hai jab kayamat ka
tere jalavo ki baat hoti hai
Poetic Translation - Lyrics of Zikr Hota Hai Jab Qayamat Ka, Tere Jalwo Ki Baat Hoti Hai
When the reckoning is spoken of,
it is of your radiance that they speak.
If you will it, the sun ascends,
if you will it, the night descends.
My eyes have beheld you,
yet how to praise you?
How to make vision into tongue,
how to make the tongue into sight?
The tongue sees nothing,
nor do eyes speak.
When the reckoning is spoken of,
it is of your radiance that they speak.
You arrive, smiling,
and blossoms unfurl everywhere.
You depart, rising from my side,
and the lanes of flowers are desolate.
Where your gaze rests,
there the cosmos unfolds.
When the reckoning is spoken of,
it is of your radiance that they speak.
If you do not offer with your eyes,
still, the thirsty drink tears.
Though they live, without you,
people still endure in this world.
But life is only that,
which passes with you.
When the reckoning is spoken of,
it is of your radiance that they speak.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.