Syed Obaid Hasan Raza on Sunday, February 16, 2014 English Translation:
Bazeecha-e-atfal hai duniya mere aage, Hota hai shab-o-roz tamasha mere
aage.
The world is a children’s playground before me
Night and Day, this theatre is enacted before me
Hota hai nihan gard mein sehra mere hote ghista hai zabeen khak pe dariya
mere aage
Next to me, the wilderness is shamed into hiding in dust
The servile river grovels in the dust before me
Mat pooch ke kya haal hai mera tere peechhe Too dekh ke kya rang hai tera
mere aage
Do not ask what my condition is without you
Just look at your own comportment before me
Bazeecha-e-atfal hai duniya mere aage, Hota hai shab-o-roz tamasha mere
aage.
The world is a children’s playground before me
Night and Day, this theatre is enacted before me
Imaan mujhe roke hai, jo kheenche hai mujhe kufr Kaba mere peechhe hai
kalisa mere aage.
Faith retards me, where idols lure me
Kaaba is behind me, the church is before me
Bazeecha-e-atfal hai duniya mere aage, Hota hai shab-o-roz tamasha mere
aage.
The world is a children’s playground before me
Night and Day, this theatre is enacted before me
Go hath ko jumbish nahin ankhon men to dum hai, Rehne do abhi sagar-o-meena
mere aage.
Even when hands have no movement, sight retains vitality
So leave the accoutrements of wine before me
Bazeecha-e-atfal hai duniya mere aage, Hota hai shab-o-roz tamasha mere
aage.
The world is a children’s playground before me
Night and Day, this theatre is enacted before me
Priyanka Sara on Wednesday, October 21, 2015 someone once told me in 2008 this beautiful incredible thing about ghalib's
poetry that he has beautiful poetry for every occasion or situation of
life. it's stands true for 2015 too.
Prerak Vyas on Sunday, December 29, 2013 एक खेल है औरंग-ए-सुलैमान मेरे नज़दीक
एक बात है एजाज़-ए-मसीहा मेरे आगे...
Alokesh Bagchi on Sunday, November 23, 2014 Go hath ko jumbish nahin ankhon men to dum hai,
Rehne do abhi sagar-o-meena mere aage.. kya baat kaha hai, Mirza Sahib!
MaashaAllah.
gumnaam1000 on Saturday, December 27, 2014 kya log the woh, kya khayalon ki bulandi, kya ehsasaat ki lataafat! ab
shayad duniya ko woh nazare dekhne ko dubara na milen.
|