Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Hu Abhi Main Jawan - हूँ अभी मैं जवाँ
hu abhi main jawan aye dil, hu abhi main jawan
behosh hu bin piye, kal ka bhi gam kisliye
behosh hu bin piye, kal ka bhi gam kisliye
hu abhi main jawan
hu abhi main, hu abhi main, hu abhi main jawan
ye nagma aur ye fiza, ye saaz aur ek sada
ye nagma aur ye fiza, ye saaz aur ek sada
jo hai ganimat hai aaj, kal kaun jaane ho kya
jo hai ganimat hai aaj, kal kaun jaane ho kya
ho na ho ye samaan aye dil
hu abhi main, hu abhi main, hu abhi main jawan
duniya ka kya aitbaar khona na apna qaraar
duniya ka kya aitbaar khona na apna qaraar
chun le murado ke phul bite na yu hi bahaar
chun le murado ke phul bite na yu hi bahaar
taak me hai kizaan aye dil
hu abhi main, hu abhi main, hu abhi main jawan
dekhi hai ye zindagi yu nahi bekhudi
dekhi hai ye zindagi yu nahi bekhudi
mujhko behak jaane de baate na kar hosh ki
mujhko behak jaane de baate na kar hosh ki
hosh kaisa yahaan aye dil
hu abhi main jawan aye dil, hu abhi main jawan
Comments for lyrics of song "Hu Abhi Main Jawan"
Dilip S. Coulagi on Wednesday, June 23, 2010 Thanks for posting. A couple of comments about translations: I doubt Aar
Paar means this and that. It should mean through and through, no? I may be
wrong. However, 'tak mein hai khiza' definitely does not mean 'it waits for
you' . It means ' autumn is waiting'; this is not the colourful autumn of
the west - this is the autumn of north India, when trees lose all leaves
looking bare, and thus in Urdu poetry Khiza stands for ruination, all
looking bare.sad. Remember OPN's song: DeewanaHuaBadal.
Dilip S. Coulagi on Wednesday, June 23, 2010 In the last antara, the words are 'barson se khiza ka mausam tha, veeran
badi duniya thi meri, hathon mein tera aanchal aaya ke bahar aayi'. It
illustrates the meaning of khiza. Once again, thanks for posting. BTW in
the audio version, the first antara is missing as it used to be in so many
songs of that time, when the song for the audio version had to fit one side
of a 78 rpm record.
Dilip S. Coulagi on Wednesday, December 07, 2011 Thanks for posting the song from the movie. As was common in those days,
the audio version released was shortened by omitting the first antara
(stanza).The song is still available as the shortened audio version so it's
a pleasure to listen to the full version.
nandu1f on Thursday, October 28, 2010 Shakila brings out the turmoil in the dancing girl's heart so well. For
some reason she did not get the recognition of her talents. You can watch
this song many times, without getting tired of it, thanks to OPN. And
thanks to you Yuan, once again.
Pastor Jarnail S. on Wednesday, February 03, 2010 Geeta was really a singing queen of the fifties. Her so many songs are
always fresh when heard and this one is the best example. She is still
"Jawan" through her unforgettable lovely songs. songs. May peace be upon
her.