Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Shokh Aankhen Tujh Ko Bula Rahi Hain - शोख आंखें तुझको बुला रही है
aa aa aa shokh shokh aankhen
tujhko bula rahin hain jab dil se dil milenge
ghadiyaan wo aa rahin hain aa haa haa
shokh shokh aankhen tujhko bula rahin hain
jab dil se dil milenge ghadiyaan wo aa rahin hain
aa haa haa hmm hmm hmm aa haa haa
dil mein hai gudgudi si aankhon mein roshni si
meethi si beqaraari dhadkan nayi nayi si
dil mein hai gudgudi si aankhon mein roshni si
meethi si beqaraari dhadkan nayi nayi si
shokh shokh aankhen tujhko bula rahin hain
jab dil se dil milenge ghadiyaan wo aa rahin hain
aawaaz de rahin hain palken jhukin jhukin si
kuchh tumse kah rahin hain baaten ruki ruki si
aawaaz de rahin hain palken jhukin jhukin si
kuchh tumse kah rahin hain baaten ruki ruki si
shokh shokh aankhen tujhko bula rahin hain
jab dil se dil milenge ghadiyaan wo aa rahin hain
Poetic Translation - Lyrics of Shokh Aankhen Tujh Ko Bula Rahi Hain
Ah, those eyes, so playful, bright,
Beckoning, a call that pierces night.
When hearts ignite, and meet as one,
The hour approaches, swiftly spun.
Ah, yes, ah, yes…
A tickle dances in the heart's deep core,
A light ablaze, forevermore.
A gentle ache, a sweet unrest,
A brand new beat within the breast.
Those eyes, so playful, call to you,
As hearts entwine, dreams ring true.
Lashes low, a whispered plea,
A voiceless tale, for only you and me.
Lashes low, a whispered plea,
A tale untold, for you to see.
Those eyes, so playful, call to you,
When hearts embrace, the dream rings true.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.